(Questi documenti sono disponibili soltanto nella lingua delle presentazione)
1. Introduzione
2. Dalla pratica
- a. La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs: Législation multilingue La pratique de l’Office fédéral de la justice (PDF, 389 kB, 28.06.2012)Colette Rossat-Favre, Office fédéral de la justice
- La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs : La pratique de l’Office fédéral des assurances sociales (PDF, 74 kB, 28.06.2012)Patrick Cudré-Mauroux, Office fédérale des assurances sociales
- La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs: La rédaction des textes législatifs dans les deux langues officielles du canton de Berne (PDF, 101 kB, 28.06.2012)Gérard Caussignac, Chancellerie d’Etat du canton de Berne
- b. Regard externe sur le fonctionnement plurilingue d’un office fédéral (PDF, 52 kB, 28.06.2012)Stéphanie Andrey, Office fédéral de la culture
- c. Verwaltungsinterne Redaktionskommission (VIRK) (PDF, 58 kB, 28.06.2012)Markus Nussbaumer, BK
- d. Die parlamentarische Redaktionskommission (PDF, 74 kB, 28.06.2012)Josiane Aubert, Nationalrat
3. Bilancia, raccomandazioni e soluzioni
- a. Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: Thesen und Empfehlungen (PDF, 29 kB, 28.06.2012)Rainer J. Schweizer, Leiter des Forschungsprojekts zur mehrsprachigen Gesetzgebung in der Schweiz
- Il plurilinguismo nella legislazione svizzera: tesi e raccomandazioni (PDF, 843 kB, 28.06.2012)Jérôme Baumann, Arno Berther, Marco Borghi, Pia Janczak, Andreas Lötscher, Gianpiero Raveglia, Federica De Rossa Gisimundo, Jan Scheffler e Rainer J. Schweizer
b. Discussione finale e possibili soluzioni
Colette Rossat-Favre, Ufficio federale di giustizia e Markus Nussbaumer, Cancelleria federale
Ultima modifica 12.07.2012